黃梅戲作為”中國五大戲曲劇種“之一,近日,網(wǎng)紅小潘潘對(duì)其進(jìn)行翻唱,發(fā)布視頻后更是引起了不少網(wǎng)友的圍觀,網(wǎng)友們紛紛表示不要魔改,不要對(duì)中國文化進(jìn)行這樣。
改編是可以,但是網(wǎng)紅小潘潘這魔改則徹底改變了黃梅戲的韻味,那傳播出來就是對(duì)新一代的年輕人的誤導(dǎo),讓人誤以為黃梅戲就是這種感覺,將戲曲的感覺抹殺殆盡不可取。勸她還是好好學(xué)習(xí)娛樂圈的一些歌手,她們唱黃梅戲也都是尊重原版本基礎(chǔ)上進(jìn)行的,就拿何潔和劉人語的版本來看,何潔的開口也都是在致敬經(jīng)典版本,讓人一聽就很有戲曲的感覺,很是上頭,讓聽過的人忍不住想去聽更多的黃梅戲。如今某些主打翻唱的網(wǎng)紅大行當(dāng)?shù)赖默F(xiàn)狀下,還是需要網(wǎng)紅有基本的改編和尊重的意識(shí),不要為了博流量而去肆意魔改。
翻唱的好成為經(jīng)典,搞砸了就是在魔改。這么多年,有不少人對(duì)傳統(tǒng)文化進(jìn)行翻唱,少部分引起了注重人注意,甚至還得到了表揚(yáng)與喜愛,但在有原版的對(duì)比下,翻唱注定只能曇花一現(xiàn)。
有人是真熱愛,有人是真“熱衷”,李玉剛以《貴妃醉酒》成名,成名后致力于中國傳統(tǒng)戲曲的推廣與傳承,尤其是在戲曲的方面上不斷的琢磨,使戲曲能更加的年輕化,希望能得到現(xiàn)在年輕觀眾的喜愛。但網(wǎng)紅小潘的模仿,看起來并不是為了創(chuàng)新,讓人覺得不太舒服!
? 網(wǎng)紅小潘潘翻唱《黃梅戲》惹爭議 此種改編是弘揚(yáng)還是侮辱傳統(tǒng)文化? 她的兒歌唱法被不少網(wǎng)友詬病。有人評(píng)論:“因?yàn)椴徽撡|(zhì)量多高的原曲,她唱出來的效果就有一種非常令人不舒服的廉價(jià)感。”想必大家都十分支持創(chuàng)新,有創(chuàng)新才會(huì)有更好的進(jìn)步空間,但是如果只是在創(chuàng)新的基礎(chǔ)上再一次“創(chuàng)新”,好像沒啥多大的效果。
對(duì)于網(wǎng)紅小潘潘的翻唱,唱出了另一種的黃梅戲。雖也有小部分網(wǎng)友表示喜愛,但眾多網(wǎng)友還是表示這是在魔改,中國傳統(tǒng)文化是需要引起注意,但不是這樣。